domingo, octubre 17, 2004

Críticos litrarios

El escritor Umberto Ecco inventó toda una serie de parodias sobre la critica literaria. Eligió colocarse en la posición de un lector que debe informar a su empresa sobre ciertos libros, fingiendo al efecto que se estaba enterando de manuscritos inéditos. las reflexiones de Ecco fueron publicadas en L´Expresso y transcritas parcialmente en la revista argentina Crisis, con traducciones de Hernan Mario Cueva, algunas de ellas resumidas:
  • LA BIBLIA: al lector le gusto esta nueva obra. La ve llena de accion y sexo, le encuentra influencias de Emilio Salgari y de Rabelais, más un episodio, el de la fuga de Egipto "que tarde o temprano acabara por ser llevada al cine" . Le objeta: demasiados trozos de poesía, algunos fragmentos francamente lamentables y aburridos, verdaderas jeremiadas sin pies ni cabeza. Cuando advierte que el libro recopila a varios autores, objeta también la dificultad de tratar con todos ellos, porque seria un fastidio establecer los derechos de autor de unos y otros. Termina: Yo diría que ha que tratar de publicar separadamente los primeros cinco libros. En tal caso marcharíamos sobre seguro, con un titulo como "Los Desesperados del Mar Rojo".
  • LA ODISEA: esta muy bien, es una historia bella, apasionante, llena de aventuras con dosis de amor, gigantes, caníbales y hasta un poco de droga. EL lector tiene sin embargo importantes dudas sobre el autor, a quien es imposible localizar. Quienes lo han conocido dicen que, de cualquier manera, resultaría fastidioso discutir con él las pequeñas modificaciones a introducir en el texto, pues es ciego como un topo, no sigue el manuscrito y en mas de una oportunidad ha dado la impresión de no conocerlo bien. Dicen que también citaba de memoria, que no estaba seguro de lo que había escrito y que alegaba que el copista había introducido interpolaciones. ¿Lo habrá escrito él o es tan solo un testaferro?
  • LA DIVINA COMEDIA: Acá hay cierto talento técnico, notable aliento narrativo, buenas descripciones de astronomía y ciertos concisos juicios teológicos. El lector cree que será mas inteligente y popular la tercera parte del libro, mientras que la primera le parece oscura, caprichosa, con truculencias y algunos trozos groseros. La gran objeción del lector es que este señor Dante haya empleado el dialecto toscano, que no cree aceptable para el publico en general. (Homero Alsina Thevenet, "Segunda Enciclopedia de datos inutiles", 1987)
¿Como harías la critica de un libro o un película, Lector desconocido? Se aceptan desafíos sobre cualquier producción este o no en cartel o en estantes...

0 Comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]

<< Página Principal